Tefillah lechodesh Elul — A Prayer for the Month of Elul
This deeply moving supplication originates from the ancient Yiddish-language techines — personal prayers composed especially for women. It is traditionally recited each day throughout the month of Elul, the introspective month preceding the High Holy Days, as well as during the Torah procession on Rosh Hashanah and before the blowing of the shofar. It is a prayer of confession, tears, and trust in divine mercy. Whoever you are and wherever you come from, you are welcome to let these words touch your heart.
This wonderful and moving supplication, whose ancient origins lie in the Yiddish-language techine books and which was composed for women,
is recited each day throughout the month of Elul, and also on Rosh Hashanah at the time of the Torah procession, and before the blowing of the shofar;
and it is gathered and compiled from several books.
Please, Adonai! I have leaned upon Your great mercy to ask that You hear my small prayer,
which goes forth from the depths of my broken heart,
and answer my call,
as it is written in Your holy Torah: "Before they call, I will answer."
God, full of mercy, have mercy on me and receive the request that I ask of You,
and receive the confession that I confess before You:
I will acknowledge before You and be ashamed of my bitter sins,
for I have defied Your holy commandments and have not observed Your decrees which You commanded us.
Master of all worlds, before I begin to confess before You as is fitting,
I fall upon my face and implore You
that Your mercy may prevail over Your anger,
and grant me the opening of my lips to know how to confess before You,
and receive my confession in Your abundant mercy.
Deal with me according to Your great loving-kindness, and judge me according to the greatness of Your mercy.
I ask You, my Maker and Creator, receive my prayer,
for I have no righteous advocate to invoke my merits —
only Your holy Torah which You gave to Your people in loving-kindness and mercy.
I ask of You that my entire confession rise as a pleasing offering before You,
and open for me the gates of repentance.
Remember for Your beloved children the receiving of Your beloved Torah at Sinai,
and open for them as well the gates of repentance.
Receive now my bitter tears,
just as You received the tears shed by Your holy angels
at the time when our forefather Abraham bound his beloved only son,
and their tears fell upon the sword of the angel of death
and held it back from slaughtering our forefather Isaac —
so may my tears hold back the sword of the angel of death from consuming me, God forbid,
or my husband, or any of my offspring, or any of our acquaintances and those bound to us.
So I ask You to have mercy on us,
and be yourself a righteous advocate for me at the time You judge me in Your judgment,
and receive my prayer and forgive all my sins.
May Your abundant mercies be a shield for me,
for I am in awe of my many sins
and I am unworthy and do not know where to begin to ask forgiveness before You.
Therefore, receive my supplication by the merit of our holy forefathers,
as it is written in Your holy Torah:
"And I will show loving-kindness, and I will remember the merit of the fathers for the children and the children's children."
Our God and God of our fathers, comfort us and have mercy upon us, amen.
Let Your loving-kindness be to comfort us from our great sorrow,
and may there be fulfilled in us the verse that is written:
"Make with us a sign for good, that our enemies may see and be put to shame,
because You, Adonai, have helped us and comforted us" —
when You make with us a sign for good,
our enemies will see — namely the evil inclination and the accusing Satan — and be put to shame,
for You are a God who helps and comforts all who call upon You with a broken heart,
as it is written: "A broken and contrite heart, O God, You will not despise."
Amen.
Before Your judgment we stand today, for we are all Your servants;
therefore I will weep and cry out before Your holy Name:
Please answer me in loving-kindness and mercy,
and sit Yourself alone to judge my cause.
Guard us — us and our children — from harsh decrees,
and grant us the merit to raise our children in goodness,
and may all our descendants raise their descendants in goodness,
for such is Your way — to have mercy on the tender young of Your flock.
With what shall I come before You to implore and beseech Your holy Name!
I know that I have no one to advocate for me,
only the bitter tears of my eyes,
as the Sages have said: "All the gates are locked except the gates of tears."
Therefore, merciful God, receive the tears I pour out before You
and store them in Your flask,
and wash with them my soul of my sins and transgressions,
and pass from the throne of judgment and sit upon the throne of mercy, amen.
May my supplication draw near before You, my Maker,
that no accuser may come between my prayer and Your glorious throne.
Therefore I implore You:
Return Your sword of judgment to its sheath,
and raise Your righteous right hand over us and over our tender children, amen.
Turn Your ear to my prayer, God who is good and does good;
save me from shame and robbery and the dominion of any person and from all evil,
and may there be fulfilled in me the verse written in the holy Book of Psalms:
"You open Your hand and satisfy every living being with favor."
You alone will open Your generous hand and nourish us,
and we will not be nourished or sustained by flesh and blood, amen.
See my affliction and my toil from my sins and my transgressions;
receive my supplication and save me.
I know that I am unworthy to open my mouth and ask You for anything,
for I have sinned with my mouth with great sins:
I have mocked, I have spoken obscene and forbidden words.
But You, merciful God, have mercy on me and receive my supplication,
just as You received the supplication of Hannah, the mother of Samuel,
and forgive all my transgressions.
With all my heart I will call to You.
Therefore I ask You, Father of mercy and righteous one —
this is the measure with which You respond to all who call You:
just as You have helped me until now,
I implore You as a child who entreats its father,
that You answer us and have mercy on us as a father has mercy on his children —
so have mercy on us, Your people Israel, amen.
Remove from me, Adonai my God and God of my fathers, Your fierce anger,
and receive in mercy my request that I ask of You —
the atonement of my transgressions —
and that I add no more to my sinning,
but always observe Your commandments.
I ask You, my King and my God, to strengthen my heart to fulfill Your commandments
that You commanded our mothers,
and strengthen my hand to give tzedakah always
and to fulfill the commandment of lighting candles at its proper time,
and to guide my feet to walk to the synagogue to give thanks to You.
What shall I say and what shall I ask!
My soul knows all the evil deeds I have done.
Therefore I ask that by the merit of my young children
who are engaged in Your holy Torah,
You save us —
that joy may reign always in our camp,
and that grief and sighing not reign in our tents, amen.
I will thank You with all my heart, my God,
for You are good to all, You have mercy on all,
and You hear the prayer of every mouth.
You attend to the prayer of the poor,
and You forgive the sins we have sinned before You,
for You are holy and awesome.
But I ask of Your good Name
that You place the quality of mercy in the place of the quality of judgment,
and sweeten for us the judgments
and make our case straight before You, amen.
Do not rebuke me in Your anger, and do not chastise me in Your wrath,
for Your Name is called the Judge of truth, and Your judgments are truth,
and You do loving-kindness and truth and forgive our transgressions.
And in this I rejoice and am glad:
that I repent of my transgressions
and will not return to doing them,
and for this I will thank You with all my heart.
I have distanced myself from the good deeds You taught me to do
and have defied Your holy commandments.
What You kept me from doing I did,
and what You commanded me to fulfill I did not fulfill.
What You forbade I permitted, and what You permitted I forbade;
what You declared impure I declared pure, and what You declared pure I declared impure.
But in all these things I did not intend to defy Your will or provoke You,
only I did not have the strength to withstand the temptation of my evil inclination —
therefore forgive and pardon my transgression, amen.
Establish Your loving-kindness according to Your truth.
I kneel and bow before You, God of loving-kindness,
for how shall I not fear, and how shall trembling and dread not seize me
when I stand in judgment before the heavenly court,
to defend myself for my transgressions?
But You, Master of the universe, Your measure is not the measure of flesh and blood,
for before a judge of flesh and blood there is no mercy in judgment,
but You, Adonai, work wonders and show Your mercy at the time of judgment;
therefore have mercy on me and be gracious to me with long life —
for me and for my husband and for my children, amen.
Remove Your fierce anger from upon me,
and the mouth of the Satan who accuses us always —
stop it with the sound of the shofar,
and atone for our sins through the sound of the shofar.
And just as we sound the bent shofar,
so may we bend our hearts to return to You from our transgressions,
and may we merit in this year to hear the voice of the shofar of our righteous Messiah, amen.
I have clung to abominations and evil deeds.
I gave myself into the hand of my evil inclination to entice me,
and I did not reflect that my end is to stand before You in judgment —
I only followed the desires of my heart.
Master of the universe, if I wished to confess before Your holy Name for my transgressions —
my days would be spent, yet my bitter and grievous transgressions would not be spent.
For which sins shall I confess?
For those I did willingly, or for those I did unwittingly and under compulsion?
Master of the universe, may it be Your will
that just as I have bathed myself in my tears,
so may You wash me and purify me from all my transgressions, amen.
And I lift my words to You, my Father in heaven,
to seek Your loving-kindness,
and I open with awe and humility:
Woe is me!
How did I not fear before my two witnesses —
those two angels who accompany a person
and testify about their bitter sins at the time they stand in judgment,
and show them their own signature upon their transgressions?
Alas! How did I not fear, and how did I not have pity on my tender children,
who might have been taken from me on account of my transgressions?
Therefore I ask You to have mercy on me in Your abundant loving-kindness, amen.
Were it not for Your loving-kindnesses that stand ready for a person,
upon what could I lean and depend in these days — the Days of Awe —
when all creatures are accounted for,
and every human deed and act is read out before them?
To whom shall I turn for help?
I have only to lean upon Your abundant mercies,
for You created repentance from sins for Your creatures;
therefore I accept upon myself to return from all my sins
and to serve You from now on with an upright heart.
Judge me according to Your loving-kindness, Adonai my God;
Your people cries out and pleads before You,
therefore please forgive their transgressions and receive their repentance.
Awake, our forefathers, those who sleep in the Cave of Machpelah, to support us.
But we have no good deeds to justify ourselves,
therefore let us ask of our Creator that He have mercy upon us.
Master of the universe, return us to You and return to call us Your people;
may Your loving-kindnesses prevail over Your attributes of judgment,
by the merit of our holy forefathers, amen selah.
I dwell in distress from the multitude of my evil transgressions —
with what gift and bribe shall I find favor before You, my Creator, that You pardon my transgressions?
I have no way to appease You except through repentance and confession;
therefore I return and confess before You:
I have sinned before You!
Therefore I will weep and cry out: Atone for my transgressions!
For it is in Your mercy and loving-kindness that I have hoped.
Do not enter into judgment with us,
for who can stand before You in judgment?
May loving-kindness and mercy come before You to sweeten our judgment and our verdict.
May Your eyes look upon us in righteousness and in Your mercy.
Give us life, for You are our Father and we are Your tender children.
How can You bear to hear the sound of our weeping —
therefore have mercy on us and receive our request.
And be filled with mercy for Your children.
For You have called us children — have mercy on us as a father has mercy on children.
And if we are not worthy to be called anything but servants before You —
our eyes are lifted toward You until You grace us and save us, amen.
The tumult and trembling of the day of judgment — still it with Your mercy.
How long will You forget us? Remember the love with which You loved us;
therefore save us in our day, for our troubles are many;
therefore have mercy on us, amen.
May Your mercies stand on behalf of those inscribed before Your glorious throne.
And may the merit of Joseph the righteous, who honored Your holy Name,
stand for us, that we not come, God forbid, to poverty and degradation, amen.
I know in my soul that I have strayed from Your commandments and Your good ordinances.
But in Your holy Name I hope
that You will not scrutinize us with the strictness of judgment,
and may there be fulfilled in me what is written: "He passes over the first," and "abundant in loving-kindness — He inclines toward loving-kindness," amen.
At the time You sit to render judgment,
I ask You, my God in heaven,
to sit upon the throne of mercy and judge me with the quality of mercy,
and do not judge me according to my transgressions,
for I accept upon myself to repair my breaches and sin no more.
Hear and attend to the sound of our cry,
and receive now my regret — for I do repent of my crooked ways —
and may there be fulfilled in me what our Sages have said:
"Transgressions are transformed for them into merits." Amen.
In Your righteousness, wash clean the stains of my soul
that has been stained by my many transgressions.
For if You judge us according to our evil ways,
surely our inclination entices us to do only evil all the day.
And if we are found guilty in judgment,
what will be the consequences of our death or the death of our tender children, God forbid —
for "the dead do not praise God," and "from the grave, who will give thanks to You"!
Our God in heaven, You are living and enduring;
therefore have mercy on us,
and may there be fulfilled in me the verse that is written:
"Adonai is near to all who call upon Him, to all who call upon Him in truth" —
and may He have mercy on the people who crown Him as King,
for we are Your people and the flock of Your pasture;
therefore hasten to have mercy on us
and to return Your divine presence to Zion, Your city,
and may there be fulfilled in us the verse that is written:
"A redeemer shall come to Zion, and to those in Jacob who turn from transgression." Amen selah.
Et hatechinah haniflaah umargeshset zo, shemekorah hakadmon besifrei hatechinot besafat hayidish vehi meyuedet le'imahot,
omrim bechol yom miyemei chodesh Elul, vechen beRosh Hashanah be'et hotzaat sefer haTorah, vechen lifnei tekiat shofar
vehi meluketset mikhamma sefarim
Anna Adonai! Samachti al rachamecha harabbim levakshecha shitishma tefilati haketanah,
hayotzet me'amekei levavi hanishbar,
va'aneh na lekri'ati,
kemo shekatuv beToratecha hakdoshah: "Vehayah terem yikra'u va'ani e'eneh."
El male rachamim, rachem alai vekabbel bakashati she'avakesh mimecha,
vekabbel viddui she'etvadeh lefanecha:
Odeh lefanecha ve'evosh mechatai hamarim,
sheHimarti mitzvotecha hakdoshot velo shamarti pikkudecha asher tzivitanu.
Adon kol ha'olamim, terem atchil lehitvadot lefanecha kara'ui,
eppol al panai ve'etchanen lefanecha,
sheyigberu rachamecha al ka'asecha,
veten li pitchon peh ech lehitvadot lefanecha,
vekabbel viddui berov rachamecha.
Aseh immi kechasdecha hagadol ushofeteni begodel rachamecha.
Avakshecha, yotzri uvore'i, kabbel na bakashati,
ki en li melitz yashar lehazchir zechuyotai,
rak Toratecha hakdoshah asher natata le'amcha bechesed uverachamim.
Avakesh mimecha, sheya'aleh viddui kullo leratzon lefanecha,
ufetach li sha'arei teshuvah.
Zechor livanecha ahuvecha kabbalat Toratecha ha'ahuvah beSinai,
ufetach gam lahem sha'arei teshuvah.
Kabbel na dim'otai hamarot,
keshem shekibbalta hadam'ot shehizilu mal'achecha hakdoshim
be'et she'akad Avraham avinu et beno yechido hachaviv,
az naflu dim'oteihem al charvo shel mal'ach hamavet
ve'ikkevuhu mishshachet et avinu Yitzchak,
ken ye'akkvu dim'otai et charvo shel mal'ach hamavet mikelotteni, chalilah,
o et ishi, o mi miyotz'ei chalatzai, o mi mimodi'enu ve'anshei veritenu.
Ken avakshecha, shetirachhamenu,
veheyeh attah melitz yashar be'adi be'et tishpeteni bemishpatecha,
vekabbel na tefilati umechal lechol chatotai.
Rachamecha harabbim yiheyu li lemagen,
ki yere'ah ani mechatotai harabbim
ve'eini kheda'it ve'eini yoda'at bamah atchil levakesh selichah milfanecha.
Lachen kabbel na tachanati bizchut avoteinu hakdoshim,
kemo shekatuv beToratecha hakdoshah:
"Va'e'eseh chesed, vezacharti zechut avot labanim uvnei vanim"
Eloheinu velohei avoteinu, nachhamenu verachem aleinu, amen.
Yehi na chasdecha lenachhamenu mitza'arenu harav,
veyakem banu mikra shekatuv:
"Aseh immanu ot letovah, veyir'u soneinu veyevoshu,
ki attah Adonai azartanu venichhamtanu" —
ka'asher ta'aseh immanu ot letovah,
yir'u soneinu, halo hem yetzer hara vehasatan hamekattareg, veyevoshu,
ki attah El ozer umenachchem lechol hakore'im elecha belev nishbar
kemo shekatuv: "Lev nishbar venidkeh, Elohim lo tivzeh"
Amen.
Lemishpatecha na'amod hayom ki kullanu avadecha,
lachen evkeh ve'etza'ak lifnei shimcha hakadosh:
Anna aneini bechesed uverachamim,
veshov attah levadecha lishpot mishpati.
Shomrenu, otanu ve'et zar'enu, migezerot akhzariyot,
vezakkenu legaddel baneinu betovah,
vechol tzetz'aneinu yegaddelu tzetz'eihem betovah,
ki chen darkecha lerachem al tze'irei tzo'anecha harakkim.
Bamah akaddim lefanecha leha'atir velehitchannen leshimcha hakadosh!
Yoda'at ani, she'en li mi sheyamlitz avurai,
rak dim'ot einai hamarot,
kemo she'amru hachachamim: "Kol hasha'arim nin'alu levad misha'arei dim'ah."
Lachen, El rachum, kabbel dim'otai she'ani shofechet lefanecha
vestem beno'adcha lihyot,
ukhabbos bahen et nafshi mechatai ume'avonotai,
va'avor mikkisse din veshev al kisse rachamim, amen.
Tikarev tachanati lefanecha, yotzri,
shelo yafsi'ak shum mekattareg bein tefilati uvein kisse chevodecha.
Lachen etchanen lefanecha:
Hashev cherev dincha leta'arah,
veharem yamin tzidkecha aleinu ve'al yeladenu harakkim, amen.
Hat oznecha litefilati, El tov umetiv,
hatzzileni mecherpah umigezal umishlitat adam umikkol ra,
veyakem bi mikra shekatuv beSefer Tehillim hakadosh:
"Pote'ach et yadecha umasbi'a lechol chai ratzon"
Attah levadecha tiftach yadecha harehavah vetezonnenu,
velo nizon venitparnnes midei vasar vadam, amen.
Re'eh onyi va'amali mechatotai ume'avonotai,
kabbel tachanati vehoishi'eni.
Yoda'at ani, she'eini kheda'it lifto'ach pi ulevakesh mimecha me'umah,
ki chatati befi bechatim gedolim:
latzti, dibbarti divrei naval peh vechol dibbur assur.
Rak attah, El rachum, rachem alai vekabbel tachanati
kemo shekibbalta tachanata shel Channah, em Shemu'el,
ushelach lechol avonotai.
Bechol libbi ekra'eka.
Lachen avakshecha, Av harachamim vetzaddik —
zu hi hamiddah she'attah oneh bah lechol kore'echa:
keshem she'azartani ad hennah,
etchanen lefanecha keven hamitchatte'a lifnei aviv,
sheta'anenu vetirakhhamenu kerachem av al banav,
ken terachem aleinu, ammecha Yisra'el, amen.
Ha'aver mimeni, Adonai Elohai velohei avotai, charon appecha,
vekabbel berachamim bakashati she'ani mevakkeshet mimecha
kapparat avonotai,
veshelo osif lacheto od,
rak tamid akim mitzvotecha.
Avakshecha, malki velohei, she'te'ametz levavi lekayem mitzvotecha
ashertzivayta le'imoteinu,
vechazzek et yadi litet tzedakah tamid
ulekayem mitzvat hadlakat nerot bezmanah,
veyasher raglai laleachet el beit haknesset lehodot lach.
Mah omar umah avakkesh!
Nafshi yoda'at kol ma'asai hara'im she'asiti.
Lachen mevakkeshet ani, shebizchut yeladai hatze'irim
sha'oskin beToratecha hakdoshah,
toshi'a otanu,
shtishtarrer hasimchah tamid bemachhanenu,
ve'al yishtareru yagon va'anachah be'ohalenu, amen.
Odecha bechol libbi, Elohai,
ki attah tov lakkol, attah merachem et hakol,
ve'attah shome'a tefilat kol peh.
Attah makshiv litefilat ha'aniyim,
ve'attah mechapper lachatim shechatanu lefanecha,
ki kadosh venora attah.
Ach avakkesh mishimcha hatov,
shettasim middat harachamim bimkom middat hadin,
utamtik lanu haddinim
veyasher lefanecha mishpatenu, amen.
Ve'al be'appecha tochikheni ve'al bechematcheka teyassreni,
ki shimcha nikra Shofet emet umishpatecha emet,
ve'attah oseh chesed ve'emet umechapper le'avonotenu.
Uvezeh aghil ve'esmach,
shemitcharetet ani al avonotai,
velo ashuv od la'asotam,
ve'al kach odecha bechol libbi.
Rachaкti hama'asim hatovim shelimmadta la'asotam
vehimarti mitzvotecha hakdoshot.
Et asher mena'tanu me'asot asiti,
va'asher tzivitanu lekayem lo kiyamti.
Mah she'assarta hittarti umah shehittarta assarti;
mah shetimet'ta tihareti umah shettiharta time'ti.
Ach bechol eleh lo kivvanti lehammrot retzoncha ulehach'isecha,
ella shelo hayah vi koach la'amod bepituyo shel yitzri hara,
lachen selach umechal avoni, amen.
Hakem le'amitecha chasdecha.
Kora'at ani umishttachavvah le'ummatecha, El chesed,
ki ech lo efchad ve'ech lo to'achazeni re'adah upalatzut
be'et omddi lemishpat lifnei beit din shel ma'lah,
lehitnatzel al avonotai.
Ve'attah, Ribbono shel olam, lo kemiddat basar midatecha,
ki lifnei shofet basar vadam en rachamim bedino,
aval attah Adonai oseh fele umara rachamecha be'et mishpat,
lachen rachem alai vehoneni bechayim arukkim,
li veli'ishi veliyeladai, amen.
Gal me'alai charonecha,
ufi satan hamekattareg aleinu tamid,
tistom bekol hashofar,
vechapper lechatenu al yedei kol hashofar.
Ucheshem she'anu toke'im bashofar kafuf,
ken nechof levavenu lashuv elecha me'avonotenu,
venizkeh bashanah hazot lishmo'a kol shofarokeshel Meshiach tzidkenu, amen.
Davakti beto'avot uvema'asim ra'im.
Natati atzmi beyad yitzri hara legarhot oti,
velo hitbonanti shesofi la'amod lefanecha lemishpat,
rak halachti achar ta'avat libbi.
Ribono shel olam, im irtze lehitvadot lifnei shimcha hakadosh al avonotai —
yamai yichlu, va'avonotai hamarim veha'atzumim lo yichlu,
al eilu averot etvadeh?
Im al eleh she'asiti beratzon, o al eleh she'asiti bishgagah ve'oness.
Ribono shel olam, yehi ratzon milfanecha,
keshem sherachatsti atzmi bedim'otai,
ken techabbseni vetahareni mikkol avonotai, amen.
Ve'essa dibburi elecha, Avi shebashamayim,
levakesh chasdecha,
ve'eftach be'eimah uvehachna'ah:
Oi vavoi li!
Ech lo yare'ti mifnei shenei edai,
hem shenei malachim hameluvim le'adam
ume'idim al chatotav hamarim be'et omdo lemishpat,
umar'im lo chattimat yado al avonotav.
Oi! Keitzad lo yare'ti velo rachhamti al yeladai harakkim,
she'alulim hayu leillakach mimeni ikev avonotai.
Lachen avakshecha shtirachem alai berov chasdecha, amen.
Lulei chasadecha ha'omdim lo le'adam,
al mah esmoch ve'isha'en bayyamim ha'elleh, yamim nora'im,
bahem nifkad kol hayetzur,
vechol ma'aseh adam va'alilotav nikra'im lefanav?
El mi efneh leisha le'i?
En li ella lehisha'en al rov rachamecha,
shebara'ta levriyo'techa et hateshuvah mechateihem,
lachen ekabbel alai lashuv al kol chatotai
ulavdecha me'attah beyashar levav.
Kechasdecha tediineni, Adonai Elohai,
ammecha tzo'ek umevakkesh lefanecha,
lachen kapper na le'avonotav vekabbel teshuvato.
Uru avoteinu, yeshenei machpelah, lesa'adenu.
Ach en banu ma'asim tovim letztatzdek bahem,
lachen nevakkesh na mibor'enu sheyerachem aleinu.
Ribono shel olam, hashivenu elecha veshov likro lanu ammecha,
yigolu chasadecha al middotecha,
bizchut avoteinu hakdoshim, amen selah.
Mitzzar ani shochenet merov avonotai hara'im,
be'eizeh mattan veshochad etratze lefanecha, bore'i, shettimchal le'avonotai?
En lefanai derech leratzotecha ki im teshuvah veviddui,
lachen ashuv ve'etvadeh lefanecha:
Chatati lefanecha!
Lachen evkeh ve'etza'ak: Kapper le'avonotai!
Hen lerachamecha vechasdecha yichalti.
Al tavo bemishpat immanu,
ki mi ya'amod lefanecha bemishpat?
Chesed verachamim yekademu fanecha lehamtik mishpatenu veddinenu.
Einecha letzedek yabbitu verachamecha.
Ten lanu chayyim, ki avinu attah va'anachnu vanecha harakkim.
Ech tuchal lishmo'a kol bekhiyatenu,
lachen rachem na aleinu vekabbel bakashatenu.
Vehitmalle berachamim al vanecha.
Ki attah kera'tanu vanim — rachhamenu kerachem av al banim.
Ve'im einenu ra'uyim lehikkarei ella avadim lefanecha —
einenu lecha taluyot ad shetchonenu vetoshi'enu, amen.
Ra'ash varogesh yom mishpat tashkit berachamecha.
Ad anna tishkachenu? Zechor ahavatchasheshahavta otanu,
lachen hoishi'enu beyamenu ki rabbu tzaroteinu,
lachen rachem na aleinu, amen.
Rachamecha ya'amdu be'ad reshummim bechisse chevodecha.
Vizchuto shel Yosef hatzaddik, shekibbel shimcha hakadosh,
ta'amod lanu, shelo navo, chalilah, le'aniyyut ushiflut, amen.
Yada'ti benafshi ki sarti mimitzvotecha umimishpatecha hatovim.
Ach leshimcha hakadosh akavveh,
shelo tedakdek immanu bedikduk hadin,
veyakem bi mah shekatuv: "Ma'avir rishon," ve"rav chesed, matteh klapei chesed," amen.
Et teshev la'asot mishpat,
avakshecha, Eli shebashamayim,
shetteshev al kisse rachamim vetishpeteni bemiddat harachamim,
ve'al tediineni lefi avonotai,
ki mekabbelet ani alai ligdor peratzotai velo echtah od.
Kol shu'atenu tishma veta'azin,
vekabbel na charatati asher mitcharetet ani al derachei ha'akallkalot,
veyekuyyam bi mah shenne'emar bedivrei chachamenu:
"Avonot na'asot lo kizechuyot" amen.
Vetzidkatecha taddi'ach kitme nishmatl,
shenichtemah be'avonotai harabbim.
Ki im tediinenu lefi deracheinu hara'im,
halo yitzrenu mefatenu la'asot rak ra kol hayom.
Ve'im netze chayyavim badin,
mah yihheyu totza'ot motenu o mot yeladenu harakkim, chas veshalom,
ki "lo hammetim yehallelu Yah," u"vish'ol mi yodeh lach"!
Eloheinu shebashamayim, attah chai vekayam,
lachen rachem aleinu,
veyakem bi mikra shekatuv:
"Karov Adonai lechol kore'av, lechol asher yikra'uhu ve'emet"
veyirachem na al am mamlikhecha,
ki anu ammecha vetzon mar'itecha,
lachen maher lerachem aleinu
velehashuv Shechinatcheka letziyon irecha,
veyakem banu mikra shekatuv:
"Uva letziyon go'el uleshovei fesha beYa'akov" amen selah.
Common Questions
Techines (Yiddish: תְּחִינוֹת, singular techine) are a genre of personal, heartfelt supplications written primarily in Yiddish, intended especially for women who may not have had access to formal Hebrew education. They flourished in Eastern European Jewish communities over several centuries, addressing the full range of human experience — motherhood, illness, the Sabbath, the High Holy Days. This prayer is drawn and compiled from several such techine books, giving it a rich, layered devotional character.
Elul is the final month of the Jewish year, immediately preceding Rosh Hashanah (the New Year) and Yom Kippur (the Day of Atonement). Jewish tradition regards it as a season of heightened divine accessibility — a time when, as one traditional image puts it, 'the King is in the field,' meaning God is especially close and receptive to those who seek Him. The month is traditionally devoted to cheshbon hanefesh — an accounting of the soul — including prayer, repentance, and acts of kindness.
The shofar is a ram's horn blown as a sacred instrument, sounded throughout the month of Elul and most powerfully on Rosh Hashanah. Its call is understood as an alarm of conscience — a summons to awaken, examine one's deeds, and return to God. This prayer beautifully draws on the shofar's symbolism: just as the horn is bent and curved, so we bow our hearts in humility before God, seeking forgiveness.
The Akedah — the Binding of Isaac — is the pivotal moment recounted in Genesis 22, in which Abraham, commanded by God, prepares to sacrifice his beloved son Isaac, only for an angel to intervene at the last moment. This story is central to Rosh Hashanah liturgy and is a touchstone of divine mercy and human devotion. This prayer draws on a midrashic tradition that the angels themselves wept at the Akedah, and asks that the pray-er's own tears carry the same protecting power.
Certainly. The prayer was composed specifically for women, reflecting the techine tradition of giving women a deeply personal voice in Jewish worship. Its grammar is feminine throughout — phrases like 'I am not worthy' use feminine Hebrew forms. However, men wishing to connect with its themes of repentance and mercy may certainly read it, and simply need to switch any feminine phrasing to the masculine.